ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ユーザー設定
itsatrap100
•すべての翻訳
▪▪翻訳してほしい
•
お気に入りの翻訳
•プロジェクトのリスト
•受信ボックス
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
すべての翻訳
検索
翻訳してほしい - itsatrap100
検索
原稿の言語
翻訳の言語
約 60 件中 21 - 40 件目
<<
前のページ
1
2
3
次のページ
>>
46
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
To play upon..
To play upon ignorance is to dull the voice of command.
翻訳されたドキュメント
Jouer sur...
Tietämättömyyden hyväksikäyttö...
52
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
In every grain of wheat there lies hidden the...
In every grain of wheat there lies hidden
the soul of a star.
翻訳されたドキュメント
Jokainen vehnänjyvä kätkee sisäänsä...
107
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
" Neither a borrower nor a lender be; For loan...
" Neither a borrower nor a lender be; For loan oft loses both itself and friend - and borrowing dulls the edge of husbandry. "
William Shakespeare (Act I - Sc. III)
翻訳されたドキュメント
Äl' ota lainaa, äläkä myös anna, Sill' usein laina...
99
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
Je n'ai pas dit..
Je n'ai pas dit que j'éradiquais l'existence du Dieu des Chrétiens, j'ai dit que je n'y croyais pas. C'est une nuance importante.
翻訳されたドキュメント
Minä en sanonut...
458
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
The environmental impacts of fossil fuels aside,...
The environmental impacts of fossil fuels aside, the central issue here is geological. Whether in an individual coal pit, oil, or gas field, a nation or the planet as a whole, fossil fuel reserves and production tend to follow a bell curve over time. That means production rates increase on the upslope of the bell curve, and decrease on the down slope. Typically, the peak of this curve occurs when reserves are 50 percent depleted, which is followed by an irreversible slow decline in production following the law of diminishing returns.
An extra 250 points for a translation.
翻訳されたドキュメント
ä¸è€ƒæ…®åŒ–石燃料å°ç’°å¢ƒçš„影響……
50
原稿の言語
I don't believe in apocalypses, I believe in...
I don't believe in apocalypses, I believe in apocatastases.
翻訳されたドキュメント
Je ne crois pas aux apocalypses
En usko maailmanloppuun, vaan...
158
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
The phrase signal-to-noise ratio, often...
The phrase signal-to-noise ratio, often abbreviated SNR or S/N, is an engineering term for the ratio between the maximum possible signal (meaningful information) and the background noise.
翻訳されたドキュメント
Le rapport signal/bruit,
195
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
Ääh! Se on helppo nakki! Todella vaikeat...
Ääh! Se on helppo nakki! Todella vaikeat päätökset tehdään kulissien takana, eikä yleisö tiedä niistä mitään! Konkurssit ja perinnöt ovat aina pulmallisia: Tuomarin on nimitettävä selvitysmies ja tämä yleensä tienaa rutosti kahisevaa..!
A snippet from a Finnish MAD magazine.
翻訳されたドキュメント
Oh, that's a piece of cake!
154
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
You lift my spirit, take me higher, make me fly,...
You lift my spirit, take me higher, make me fly,
Touch the moon up in the sky, when you are mine
You lift me higher, take my spirit, make it fly,
Where all new wonders will appear
"Lift", Poets of the Fall
翻訳されたドキュメント
Sinä saat minut hyvälle tuulelle, nostat minut ylemmäksi, saat minut lentämään,...
522
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
I stand by this man, I stand by this man, because...
I stand by this man, I stand by this man, because he stands for things. Not only for things, he stands on things, things like aircraft carriers, and rubble, and recently flooded city squares, and that sends a strong message, that no matter what happens to America, she will always rebound with the most powerfully staged photo-ops in the world. Now, there may be an energy crisis. Well, this president has a very forward thinking energy policy, why do you think he's down on the ranch cutting that brush all the time? He's trying to create an alternative energy source. By 2008, we will have a mesquite powered car.
White House Correspondents' Dinner, 2006, text is from speech by Stephen Colbert
翻訳されたドキュメント
Seison tämän miehen rinnalla. Seison tämän miehen rinnalla, koska...
172
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
Lo, all our..
Far-called our navies melt away;
On dune and headland sinks the
fire:
Lo, all our pomp of yesterday
Is one with Nineveh and Tyre!
Judge of the Nations, spare us yet,
Lest we forget, lest we forget.
Rudyard Kipling
翻訳されたドキュメント
Näet kaikki...
<<
前のページ
1
2
3
次のページ
>>